Kim Sowohl
Spring Night
On the willow’s dark shaggy branches,
the wings outspread, like a persimmon skirt,
look! near the tavern window, hasn’t the swallow perched!
The blowing wind, discreetly whimpering, it sighs.
A heedless sorrow and a pitch-dark spring night’s longing—
cotton moisture, floating, covers the earth.
봄 밤
실버드나무의 검스러한 머리결의 낡은 가지에
제비의 넓은 깃나래의 감색치마에
술 집의 창옆에, 보아라, 몸이 앉았지 않은가
소리도 없이 바람은 불며, 울며 한숨지어라
아무런 줄도 없이 섧고 그리운 새카만 봄 밤,
보드라운 습기는 떠돌며 땅을 덮어라
published in InTranslation, Brooklyn Rail. (July 2016)