Cho Ji Hoon
Blood-Hued Tree Ring
To keep an inch of nation’s land,
a person’s life is gone.
For one phrase of word to keep,
blood gushes out from the beautiful veins of many country men.
Their blood is soaked up by the parched red earth.
O, my homeland!
Since the trees and the vegetation, have their roots in this soil,
and drink this blood, even they will talk about this devastating
history of war for years to come.
The tree ring will be ringed with the color of blood,
which is the biggest bond for this meaningless era.
O, my mother country,
since I cannot live without her,
how I can be careless with my body
and let it die in vain in the broad daylight!
Being alive in this world is a huge gift,
so, I will be tender-hearted and generous with others.
피빛 연륜
한치의 국토를 지키기 위하여
한사람의 목숨이 사라지다
한마디의 언약을 지키기 위해서
수 많은 나라의 꽃다운핏줄이 스며 나린다
그 피가 스며든 메마른 황토
나의 조국이여
그 흙에 뿌리 박았으매 그 피를 마시리니
초목인들 어찌 환난의 역사를
두고두고 얘기하지 않으리오
연륜은 오직 핏빛으로만 감기리라
이는 뜻 없는 세월의 크나큰 맹세로다
아 내 어머니 나라를
버리고 살 수가 없으량이면
어찌 이몸을 자기하여
백일 아래 헛되이 스러지게 하리오
세상에 산 보람 더없이 크기에
너그럽고 따뜻한 금도를 지니리라
published in Hayden’s Ferry Review, issue number 71 (Fall/Winter 2022)